Aizmirstie vārdi dziesmā “You Are My Sunshine” pārsteidzoši norāda uz sirdi — 2024



Kādu Filmu Redzēt?
 

Ikviens zina klasika dziesma “You Are My Sunshine”. Jūs droši vien to esat dziedājis kā šūpuļdziesmu savam mazajam vienā brīdī. “Tu esi mana saulīte, mana vienīgā saulīte. Tu mani iepriecini, kad debesis ir pelēkas. Jūs nekad nezināt, dārgais, cik ļoti es tevi mīlu. Lūdzu, neatņemiet manu saules gaismu. ' Tā patiešām ir burvīga, skaista maza melodija!





Tomēr dziesmā ir daudz vairāk, nekā šķiet. Dziesmā ir arī citi panti, kas norāda uz daudz negatīvāku nokrāsu dziesmai, kuras mums visiem trūkst.

Miggys Vinils



1939. gadā tika ierakstītas divas vai trīs šīs dziesmas versijas, taču daudzi vēsturnieki uzskata, ka tā ir radies ar Polu Raisu, kurš pēc tam pārdeva dziesmas tiesības Džimijam Deivisam. Deivisa versija, kas tika izlaista 1940. gadā, bija milzīgs hīts un skaņas, kas sajaucās starp Hillbilly swing un Dixieland džezu.



Dziesmu turpinās aptvert citi milzīgi mūzikas industrijas vārdi, piemēram, Gene Autry, Lawrence Welk, un Bings Krosbijs , bet Deivisa versija vienmēr būtu tā versija, pie kuras cilvēki atgriezās.



Youtube

Kaut arī šī dziesma ir kļuvusi par absolūtu klasiku un pat ir iekļuvusi bērnu prātos kā sava veida šūpuļdziesma, tas notiek tikai tāpēc, ka daudzi mākslinieki dziesmu ir nedaudz savērpuši, lai izklausītos kā mīlas dziesma. Dziesma, kā redzams zemāk esošajos tekstos, patiesībā sīki apraksta mīlestības stāstu, kam seko sirdssāpes.

Amazon



Daži no pēdējiem dziesmas pantiem un koriem ir šādi:

Es vienmēr tevi mīlēšu un iepriecināšu
Ja jūs teiksiet tikai to pašu
Bet, ja jūs atstājat mani mīlēt citu
Kādreiz to visu nožēlosiet Tu esi mana saulīte, mana vienīgā saulīte
Tu mani iepriecini, kad debesis ir pelēkas
Jūs nekad nezināt, dārgais, cik ļoti es tevi mīlu
Lūdzu, neatņemiet manu saules gaismu Jūs man reiz teicāt, dārgais, jūs mani patiešām mīlējāt
Un neviens cits nevarēja nākt starp
Bet tagad tu esi mani pametis un mīli citu
Jūs esat sagrāvis visus manus sapņus Tagad pārbaudiet šo priecīgo dziesmu versija, kuru izpildīja Džonijs Kešs un jūnijs Kārters:

Liela atšķirība, vai ne? Mēs visu laiku to dzirdējām nepareizi! Bet tas ir labi, mēs tikai turpināsim dziedāt laimīgo kori, jo tā ir laba sajūta, kā mēs to zinām.

Noteikti DALIES šo rakstu, ja atceraties šo dziesmu!

Apskatiet zemāk esošo Džimija Deivisa oriģinālo versiju:

Kādu Filmu Redzēt?